لطلاب إعدادي وثانوي.. إزاي تحل امتحان الإنجليزي؟

لطلاب إعدادي وثانوي.. إزاي تحل امتحان الإنجليزي؟

إذا كنت طالبا بالمرحلة الإعدادية أو الثانوية، تجد صعوبة في حل امتحانات اللغة الانجليزية أو ترغب في الحصول على درجات أعلى فيها، فعليك اتباع عدد من النصائح الموضحة في هذا التقرير.

القطعة

يبدأ الكثير من الطلاب بقراءة القطعة أولاً للإجابة على أسئلتها، يحاولوا ترجمة جميع الكلمات، ما يؤدي إلى ضياع وقت طويل في محاولة ترجمة الكلمات الصعبة. يُنصح بقراءة الأسئلة أولا قبل قراءة القطعة، حتى تتكون لديك فكرة عامة عن محتواها، تساعدك هذه الطريقة على استخراج اجابات الأسئلة بسرعة أكبر، عند قراءة القطعة في المرة الأولى.

يجب أن تضع في اعتبارك، عند الإجابة على هذا السؤال، مجموعة من النقاط، هى:

- قد تكون إجابة سؤال ما في أجزاء مختلفة في القطعة.

- لا توجد، في الغالب، فقرة في القطعة الواحدة إلا وتجد فيها إجابة لسؤال.

- إذا طُلب منك عنوان للقطعة فتكون (عبارة) وليست (جملة) تُعطي المعنى العام للقطعة.

- الأرقام (عدد – شهور – سنين) والجمل المنفية قد تكون لها أهمية فى بعض إجابات الأسئلة.

الموضوع

يجب أن تحرص، عند كتابة الموضوع، على أن يتكون من ثلاثة أجزاء أساسية، هى المقدمة، التفاصيل، الخاتمة، لاحظ جيدا ما إذا كانت القضية التي ستكتب عنها الموضوع، إيجابية ( التعاون مثلا)، أم سلبية ( التلوث مثلا)، لتتمكن من كتابة المقدمة والخاتمة المناسبة لطبيعة هذا الموضوع.

احرص على تكرار كتابة المقدمة والخاتمة، تحريريا، أثناء المراجعة، حتى تتمكن من تذكرها في الامتحان، لتتجنب الوقوع في الأخطاء الإملائية عند كتابة بعض الكلمات. يجب عليك مراعاة عدد من النقاط، عند الإجابة على هذا السؤال، هى:

- إبدأ الفقرة بجملة رئيسية عن الفكرة التي ستكتب عنها، تكون الجمل التالية توضيح للجملة الرئيسية.

- يُفضل استخدام أدوات الإنتقال مثل In the beginning / on the other hand / finally

- لا تنسى ترك مسافة، حوالي 5 أحرف، فى بداية أول جملة فقط، لتوضيح بداية كل فقرة، لإضفاء شئ من التنظيم على الموضوع.

- استخدم المضارع البسيط أو المضارع التام عند كتابة تفاصيل الموضوع.

- لاحظ عدد السطور أو الكلمات المطلوبة، حتى لا يكون الموضوع قصيرا جدا أو أطول بكثير من المطلوب.

الترجمة

يجب أن يكون لديك حصيلة من الكلمات حتى تتمكن من الإجابة على سؤال الترجمة، سواء من اللغة العربية إلى الإنجليزية أو العكس، يُنصح بتخصيص كشكول، يكون بمثابة قاموس بالنسبة لك، تكتب فيه الكلمات الجديدة التي تقرأها لأول مرة، ابحث عن معناها في القاموس أو استعن بأستاذك. إذا لاحظت، عند قراءة نص ما، عربي أو انجليزي، أنه مترجم، فهذا يعني أن الترجمة فاشلة، لذلك حاول قدر الإمكان ألا تترجم ترجمة حرفية، لكي تتجنب ذلك، عليك مراعاة الآتي: - إذا وجدت صعوبة في ترجمة كلمة أو أكثر في اللغة العربية حاول استخدام مرادف أخر باللغة العربية، فى حالة عدم معرفة كلمة أو أكثر في النص الإنجليزى، يمكنك فهم معناها من الجملة التي تسبقها أو التي تليها.

- حاول معرفة أصل الكلمة، حتى تتمكن من ترجمتها، (مثلا believe unbelievable)، ضع في اعتبارك أيضا أن كل كلمتين مرتبطتين بـ and أو or يكون معناهما واحد أو متناقضتين.

- يُفضل أن تبدأ الجملة العربي بالفعل أو المبتدأ ثم الخبر.

- هناك أفعال لا تترجم، مثل To.be، مثلا The answer is clear ترجمتها ← الإجابة واضحة، وليس الإجابة تكون واضحة.

- يُفضل تحويل الجملة المبنية للمجهول في النص الإنجليزى إلى المبني للمعلوم في الترجمة العربية.

- المفعول المطلق يُحول إلى حال (adverb) عند الترجمة إلى الإنجليزية.

- احرص على اختبار قدرتك على الترجمة عن طريق ترجمة العديد من النصوص، أو قراءة نصوص مترجمة بالفعل، حتى تتدرب على الإجابة عن هذه النوعية من الأسئلة.

القصة

لكي تتمكن من الإجابة على أسئلة القصة، يجب أن تذاكرها بطريقة صحيحة، أفضل طريقة لمذاكرتها، هى تحويلها إلى سؤال وجواب، احرص على قراءتها لمرة واحدة قبل ذلك، لتتمكن من استيعاب معناها الإجمالي.

​​​​​​​إقرأ أيضا

كيف تتغلب على التشتت الذهني داخل لجنة الامتحان؟

إزاي تجاوب على الأسئلة الصعبة في الامتحان؟ 3 أسباب للنسيان بعد المذاكرة..تجنبها

أسماء أبو بكر

أسماء أبو بكر

عن كاتب المقال: صحفية مصرية حاصلة على كلية الإعلام من جامعة القاهرة، تهتم بشؤون الطلاب