إحنا فراعنة حتى في كلامنا !
نردد كلمات منذ الصغر وحتى الممات؛ بعضها بلغتنا الأم والأخر بلغات مختلفة؛ لكن الفرق بين لغتنا العربية ومثيلتها من اللغات هو أصلها متعدد الحضارات.. تحدث الكثير من علماء التاريخ والأثار حول أصل بعض الكلمات؛ إلا إنهم لم يجمعوا الكثير منها.
لذا نعرض أهم الجمل والكلمات اليومية المتوارثة و التى لن يخطر على بالك أصلها. أبرزهم "كخ، مَم، إمبو، بصارة،يبشبش، صهد، بعبع".
" كخ"
"كخ" كلمة هيروغليفية عندما ترغب الأم فى نهر إبنها عن فعل مشين ارتكبه كانت تقول له قديما " كخه" ومع تحريف الجدود أصبحت "كخ".
"موط.. أونم"
أصول كلمة "مم" بمعنى تناول طعامك؛ والتى دائما ترددها الأم أثناء إطعام إبنها؛ الكلمة الأولى "موط" من اللغة القبطية ، والثانية" أونم" من اللغة الهيروغليفية.
"إمبو"
تعنى إشرب باللغة القبطية، وهي أيضا دائمة الترديد للأطفال.
"تاتا خطى"
جملة تحفيزية لمساعدة الأطفال حديثى الولادة على المشى أو الحبو، وجاءت فيما بعد بداية لأغنية طفولية "تاتا خطى العتبة" وهى من اللغة الهيروغليفية.
"بوبو"
هو اسم عفريت مصرى في العصر الفرعوني كان يطلق لتخويف الأطفال؛ حرفت حروفه حتى تحولت إلى "البع بع".
"يبشبش الطوبة"
"يبشبش" لا تعنى "يكسر الطوبة اللى تحت راسه" كما حرفها المصريين فى وقتنا الحالى؛ هى تعنى "بلل" فى اللغة الهيروغليفية؛ أصلها يعود إلى مراسم الدفن عند المصريين القدماء، حيث كانوا يضعون شىء دائرى كالوسادة مصنوع من الورق أو القماش لأصحاب المقامات وللفقراء من الحجر يرسم عليها رمز الإله "أمون رع" إله الحساب، وفى اعتقادهم إنه كلما كانت الوسادة الدائرية مبللة "مبشبشة" تستطيع روح المتوفى العودة للجسد وتخفف من وطأة حسابه.
"بيصورو.. متمس"
الأولى تعنى "البصارة" وهى أكلة شعبية مستمرة حتى الآن من الفراعنة وهى تعنى عندهم "الفول المطبوخ"، أما الثانية هى "الفول" المستوى فى الفرن عن طريق دفنه فى التراب و تدميسه.
"رخى"
أغنية طفولية عند هطول الأمطار "رخى رخى" إلا إنها كانت فرعونية أيضًا فأصل الكلمة هيروغليفي تعنى نزول المطر.
"سب سويب"
مقياس القدم عند القدماء وفى اللغة القبطية تعنى "خف" وحرفت على مدار السنوات لتكون "شبشب" باللغة العامية.